Размер шрифта:
+
Цвет сайта:
Изображения:

Профессор университета Рицумейкан Хидето Икеда представил проект по созданию общего международного языка

11 сентября 2012
В рамках Межуниверситетского технологического диалога состоялась лекция профессора университета Рицумейкан Хидето Икеда на тему Design of e-ICL (International Common Language), посвящённая вопросам создания общего международного языка.

«С 19-20 веков создание новых языков является проектами. Например, проекты «Язык эсперанто» в 1880-х, «Общий английский» – в 1930-х», - считает профессор. По словам Хидето Икеда, все эти проекты критиковались по причине малого количества используемых слов и подвергались сомнению именно как языки. Сегодня мы наблюдаем самый масштабный проект «Простого английского языка», который реализуется через написание статей во всемирной энциклопедии «Википедия». «Википедия» упростила язык написания статей.

Миссия проекта профессора Хидето Икеда состоит в создании общего международного языка, используемого в науке, инженерии, в области права и международного бизнеса. Согласно исследованию, проведённому профессором, построить такой международный язык можно на основании анализа строения английского языка. Необходимо использовать уникальный код, проработать сегментированность, провести синтаксический анализ. Также, по его словам, можно проанализировать строение электронных словарей, документов и книг, которые необходимо обработать с помощью обработки данных на естественном языке (NLP). Для этого потребуются высокопроизводительные компьютеры и технологии создания и управления базами данных.

С какими проблемами сталкиваются похожие проекты, направленные на создание общего языка? Основные проблемы сосредоточены на уровне создания фраз и построения предложений.

По словам профессора в любом языке можно выделить наборы фраз по группам. Например, существуют такие фразы, которые можно просто перевести на другой язык. Другие фразы могут быть переписаны в такие, которые относятся к предыдущей группе, и т. д. Благодаря выделению таких групп фраз можно выполнять автоматизацию перевода, например, осуществить машинный перевод. Наборы таких фраз и редуцируемых фраз могут быть независимыми от языка.

Таким образом, перевод может быть организован как набор переходов от более сложных форм фразы к менее сложным и их автоматический перевод. Однако, по словам профессора, не стоит полагать, что автоматически можно перевести любую фразу. При анализе текста может быть выделена основная фраза из нескольких слов, которая определит характер и смысл всего массива слов даже в сложном предложении.

По словам профессора, существуют разные типы словарей, которые можно использовать для перевода, однако существуют такие словари, которые практически не встречаются сегодня, – словари словосочетаний.

Формат профессорских лекций сопровождает каждый день Межуниверситетского технологического диалога: они проходят с 14:00 до 15:00 в Доме учёных.

Организаторами технологического диалога выступают ТУСУР и университет Рицумейкан в партнёрстве с Открытым университетом Сколково.

  • Профессор университета Рицумейкан Хидето Икеда представил проект по созданию общего международного языка
  • Профессор университета Рицумейкан Хидето Икеда представил проект по созданию общего международного языка

Похожие материалы по теме